Reklama

Slovenská literatúra VALCUJE zahraničie: V týchto krajinách vyšli slovenské detské knihy

Slovenské detské knihy, ktoré vyšli v nórčine.

Zdroj: Erika Mader

Reklama

Nórske deti môžu spoznať slovenské rozprávkové príbehy. Prinášajú ich preklady troch detských kníh a špeciálne vydanie časopisu Slniečko, ktoré vyšli v nórskom jazyku. Diela i ich autorov predstavili v pondelok počas Dňa slovenskej kultúry v Osle.

Do nórčiny preložili Hlbokomorské rozprávky od Moniky Kompaníkovej, Strom od Alexandry Salmely i Útek od Mareka Vadasa. Krátkymi ukážkami predstavili nórske verzie knižiek v mestskej verejnej knižnici v Osle, najväčšej bibliotéke v krajine. Ľubica Kepštová z Literárneho informačného centra pripomenula, že prezentované tituly patria medzi najúspešnejšie detské knihy na Slovensku. "Existujú už vo viacerých cudzojazyčných verziách, prvýkrát vychádzajú aj v nórčine," upozornila.

Budova mestskej verejnej knižnice v Osle .

Zdroj: Erika Mader

Budova mestskej verejnej knižnice v Osle .

Autori kníh mohli svoje diela priblížiť počas aktivít Dňa slovenskej kultúry v Osle aj na miestnych školách. Osobitnú skúsenosť má Marek Vadas. O svojej knihe, rozprávajúcej príbeh chlapca, ktorý musel opustiť svoj domov, sa rozprával s dospelými študentmi z radu cudzincov a utečencov, ktorí v rámci integračného procesu navštevujú kurz nórskeho jazyka. "Bola to naozaj veľmi dobrá diskusia v ktorej som dostal množstvo otázok. Priznám sa, že som veľmi rád, že moja kniha vyšla v Nórsku, teda v krajine, ktorá je známa svojím úspešným systémom integrácie a inklúzie migrantov,“ uviedol pre TASR.

Okrem literárneho dostalo v najväčšej nórskej bibliotéke priestor aj vizuálne umenie zo Slovenska. Svoje ťažiskové podujatie Bienále ilustrácií Bratislava (BIB) prišla počas Dňa slovenskej kultúry spropagovať Bibiana – Medzinárodný dom umenia pre deti.

Zdroj: Erika Mader

Slovenské detské knihy, ktoré vyšli v nórčine.

"Urobili sme výber najúspešnejších diel slovenských autorov a pridali sme k nim diela nórskych ilustrátorov, ktorí sa BIB v minulosti zúčastnili, vrátane Wenche Øyenovej, ktorá v roku 1981 získala Zlaté jablko," informovala TASR riaditeľka Bibiany Zuzana Liptáková.

Záver pondelkového Dňa slovenskej kultúry v Osle bude patriť koncertu Štátneho komorného orchestra (SKO) Žilina. "Jeho dramaturgiu sme zostavili tak, aby sme predstavili tie najznámejšia a najvýznamnejšie diela slovenskej, českej a európskej hudby – takže program tvorí aj Malá suita s passacagliou od Eugona Suchoňa a Česká suita Antonína Dvořáka,“ priblížil pre TASR riaditeľ ŠKO Žilina Karel Hampl.

Zdroj: Erika Mader

Monika Kompaníková, autorka knihy Hlbokomorské rozprávky.

V prestávke koncertu priblížia výstavou fotografií kultúrne pamiatky na Slovensku, ktoré sa podarilo obnoviť prostredníctvom nórskych fondov.

Deň slovenskej kultúry v Osle je pilotným projektom zámeru systematicky prezentovať slovenskú kultúru a umenie v zahraničí a využívať kultúrnu diplomaciu pre rozvoj pozitívnej propagácie krajiny, cestovného ruchu i hospodárstva.