Slovník dnešnej mládeže: Nerozumie im ani vlastná mať!
1. 2. 2013, 11:00 (aktualizované: 11. 7. 2024, 1:09)

Zdroj: Plus JEDEN DEŇ/JÚLIUS DUBRAVAY
Ty kokso! Pripadáte si, keď počujete rozprávať svoje deti ako v bájnom Babylone?
Nerozumiete im, keď sa bavia s kamarátmi? Nestrácajte na duchu. Prinášame vám slovník dnešnej mládeže, aby ste nezostali out! Praktický manuál nám pomohli zostaviť tretiaci zo Strednej odbornej školy v bratislavskej Petržalke.
Srandovné výrazy
sokeres – Čo robíš?
Tipol by som ťa. Dal by som ťa dole! Šmykol by som ťa! – Rád by som mal s tebou sex.
tichošľapky – plátenky
dostať hráškovú polievku – dostať vynadané
zmeska – obézny človek
chález, chálka, džampes – jedlo
mamkocuc, živený od mamky, cucá penáky - niekto, komu rodičia kupujú drahé oblečenie
callni mi – zavolaj mi
crew – partia
ty kokso, ty kokos, ty vole, ty brďo – citoslovce údivu
Označenia pre chlapcov
čávenko, feši – pekný chlapec
mumla, nula, sedlák, drukel, Harry Potter – chlapec, ktorý sa oblieka staromódne
Skratky z angličtiny
BTW – by the way – mimochodom
OMG – Oh, my God! – Bože môj!
OMFG – Oh, my fucking God! – Bože môj!
LOL – Laughing out Loud – hlasný smiech
ROFL – rolling on floor laughing – váľam sa od smiechu po zemi
ROFLMAO – rolling on floor laughin my ass of – váľam sa po zemi a rehocem sa tak, že mi ide roztrhnúť zadok
AFAIK – As far as I know – pokiaľ viem
BRB – Be right back – hneď som späť
WTF – What the fuck – Čo to, sakra, je!
IMHO – In my humble opinion – podľa môjho názoru
THX – Thanks! – Ďakujem.
Výrazy spojené so zlozvykmi
naťahaný, nalúchaný, na šrot, na šalát, na kašu, na blato – byť opitý
feťoš,fetka, smažka – človek užívajúci drogy
šéro – pivo
pijala, žváro, ciga, fajka – cigareta
fakliť, drúlať, dúpať, páliť, huliť – fajčiť
Ideme žiť, ruka hore, dáme si do nosa, ideme sa scápať – ideme sa baviť, piť alkohol
Hodnotiace výrazy
fail – prepadák,
trapas merez, hustota, šupa, nárez, mega, cool, luxusné – niečo super
byť in – byť trendy
out, oldskúl, mimo misu – niečo zastarané, starodávne
Označenia pre dievčatá
šupa, šťuka, bábo, čaja, čajočka, čajores, kočička, kosť – pekné dievča
škapa, škrata – škaredé dievča
oblina, prasnica, mangalica – tučné dievča
narvaná prkanica – dievča s veľkým zadkom
Občas aj rodičia potrebujú tlmočníka
Marek (19):Mama nechápe, keď telefonujem s kamarátmi. Hovorím mu: „Džekesko, stretnime sa tam a tam. Pôjdeme si von hefnúť pijalu.“ To znamená niečo v duchu – Kamoško, stretnime sa tam a tam. Pôjdeme si von zapáliť.
Veronika (17): Mama krčila ramenami, keď som jej povedala, že musí čeknúť foun. To znamená, že musí skontrolovať telefón.
Veronika (18): Príliš veľa nespisovných slov nepoužívam, ale rodičia mali problém s významom spojenia Idem kaliť, teda idem sa zabávať na diskotéku.
Ján (17): Poobede mi telefonovala mama a pýtala sa, kde som. Povedal som jej. „Idem kere!“ Musel som jej vysvetliť, že idem domov. Je to spojenie prevzaté z rómskeho jazyka.